在屏幕上方用字幕稍微解释一下什么是瓦肯人又不是件难事……
我艹,您居然连瓦肯人都知道,您不仅看过星际迷航,而且您还能知道瓦肯人是笑点,您简直就是西方精英文化的代表,您还是懂得美式幽默的高智商典型!您的光辉形象将普照世界大地,您的高尚情操连瓦肯人都为之动容!
请您原谅一下我们这种没看过星际迷航,不懂得美式幽默,只看过葫芦娃的中国土鳖的低笑点吧。
您的思想能走多远,您就给我们滚多远~
排一下这些童鞋。
= =知道一两个笑点就可以装X了。这年头居然连美剧的笑点都能作为让人鼻孔朝天的工具。。。。同志们,崇洋媚外可耻啊,怪不得那些外国妞外国仔来中国个个趾高气扬的,觉得与身居来气场就比我们强大。
啧啧啧,可不是吗,连人家电视剧里的笑点都被咱45度仰望呢。。。
知道又如何,不知道又如何。。。。您要知道,就在这好好说呗,我相信扔有不少童子会对您冒星星眼~干嘛口口声声以您心中的\"高标准\"高姿态的批判人家的劳动成果呢,是谁告诉您您那个人主观的“笑点”标准就能总结人家字幕组的工作成果了。这不是装X是啥。
弱弱的闪走,免得被拍。。。
一个路过滴中华人民共和国好筒子 留
以上二位才不装逼呢. 我看出来了, 二位是傻逼.
男妇女主任
举报
有人说他“不明白为什么”呢
我就不相信你们这些自认英语很牛B的,会连意译都不知道。
你们不是很懂英文吗?你们不是连瓦肯人和葫芦娃都能分清吗?你们这么高水平还看什么字幕啊?
一边享受别人劳动的成果,一边没事找事鸡蛋里挑骨头,不喜欢意译直说好了,还跟人玩深沉,还“不知道为什么”,你们装B装过了。
我记得当初CBS的The Big Bang Theory官方网站上曾经有这么一句话:
如果你喜欢Star Trek,那么你一定会喜欢The Big Bang Theory……
星际迷航和生活大爆炸之间的关系是显而易见的,
我认为对星际迷航有一定了解的话能更好的理解生活大爆炸里的笑点……
(当然,你也可以理解为这是ST迷对自己的辩解……)
我对恶搞类型的字幕没有成见,
个人很喜欢LAC字幕组在银魂字幕里屏幕上方的吐槽,
DMHY的绝望老师也是一样(后者甚至更敬业,字幕解释不清的话会专门建立一个TXT文档说明每个笑点的出处)……
但至少他们是在正确翻译之后再做出解释或者恶搞的……
如果希望我们尊重字幕组的劳动成果,
至少字幕组应该尊重原作制作者们的劳动成果吧……
实力够不够是一回事(很多字幕组的人也是为了锻炼自己才做这个的),
接不接收观众意见又是另一回事情了……
我说“不明白为什么”,
是因为确实不理解,
我实在不觉得葫芦娃的那个笑点好笑……
在我看过的翻译作品里只有《春丽传奇》之类没人当做一回事的影片才会被这样“意译”……
如果做了,
就尽量做好吧……
从回帖数量就可以看出有很多人支持,
别辜负他们(其中也包括我)……
如果你是字幕组的人,
希望你能想一想,
缺乏对ST的研究的话可以向大家求助,
至少我这个半ST迷愿意帮忙……
如果你不是字幕组的人,
请收声……